高端学术
您当前的位置:核心期刊咨询网文史艺术论文》探析中式英语现象与影响

探析中式英语现象与影响

来源:核心期刊咨询网时间:2013-03-19 14:2612

摘要:1. 概述 在经济全球化不断深入的今天,英语已经成为一门国际通用语言。在我们国家学习英语的人数与日俱增,学习热情高涨。但由于英汉语分属不同语系,语法规则、思维方式、文化背景等的差异,导致中国的学习者在学习和使用英语过程中,说出或写出的措辞不当,

1. 概述

在经济全球化不断深入的今天,英语已经成为一门国际通用语言。在我们国家学习英语的人数与日俱增,学习热情高涨。但由于英汉语分属不同语系,语法规则、思维方式、文化背景等的差异,导致中国的学习者在学习和使用英语过程中,说出或写出的措辞不当,语法欠通的英语, 这些英语通常带有中文语音、语法、词汇特色,被外国人称为Chinglish,即“中式英语”。其中,有令人疑惑不解的,也有让人捧腹发笑的,当然更多的是让人反思我们的英语教育。然而,近些年来,我们从一些媒介,特别是网络上,可以发现一些巧妙的“中式英语”,吸引我们的注意。这些英语,如gelivable,意为某人或某事很给力,融合了中英语言,所表达的意思到位并体现时代精神,为人们所认同。对这类英语,语言学及应用语言学专业博士、北京语言文化大学副教授于海涛认为,其出现其实不足为奇,“从语言本身来说,既然出现就因为它可以被接受,语言随着时刊发展产生新演绎十分正常”。2.中式英语现象解读

2.1 汉英思维方式不同是中式英语产生的根本原因

语言与思维密切联系,相辅相成,是人类社会进行交流的两大重要元素。语言是思维的载体, 它反映人类的思维方式、心理特征和民族文化;思维是语言的灵魂, 引导与支配语言的运用, 构成不同的语言风格与修辞模式(连淑能, 2002)。语言学习不仅是对语言文字运用的了解与掌握的过程, 更是思维方式的培养形成过程, 尤其是外语学习。

刘必庆先生在谈到思维与语言的关系时说: “语言差异不仅仅是一个表层结构问题, 它牵涉到我们文化所衍生的喜闻乐见的表现法,更牵涉到一个民族的历史、哲学观所衍生的思维方式和思想。”而思维方式就是人们的思维习惯或思维模式, 它又与一个国家, 一个民族的文化背景、价值观等因素息息相关的。在交际中, 如果用汉语思维习惯进行英语交流, 必然会影响交际速度和准确度。而这样说出的英语也自然带有中文语音、语法、词汇的特色, 即产生了中式英语。2.2 文化差异是中式英语产生的重要原因

语言是文化的载体,因为它是文化赖以传播的物质表达形式。语言的学习,越来越注重对该语言所提醒的文化、价值观、风俗、思想理念等层面上的学习。语言和文化共生、共存, 是文化本质的部分反映。中西文化的差异巨大,这点可以通过汉英语言反映出来。中国学习者在学习语言时,若不学习文化,则容易产生困惑与错误。如西方国家热爱体育,由体育产生的词汇和固定用语数量

转载请注明来自:http://www.qikan2017.com/lunwen/wyi/448.html

相关论文阅读

论文发表技巧

期刊论文问答区

文学历史优质期刊

最新期刊更新

精品推荐